Θυμάστε ίσως εκείνο το αντιχουντικό ανέκδοτο για το δικτάτορα που είχε εμφανιστεί σε δεξίωση ντυμένος πρόχειρα κι όταν τόλμησαν να τον ρωτήσουν γιατί, απάντησε 'Γι αυτό ηλίθιε!' δείχνοντας την ταμπέλα 'No smoking'.
Ή το πολυδιαφημισμένο και πανελλαδικά πασίγνωστο προϊόν με 'άνθος αραβοσίτου' που δεν ήταν άλλο από corn flour (αλεύρι) που ο υποτίθεται αγγλομαθής υπάλληλος της μεγάλης εταιρίας είχε μεταφράσει ως flower (άνθος);
Παλιότερα είχαμε πολλά τέτοια διασκεδαστικά κι επίσημα τα οποία εκλείπουν καθώς η αμάθεια πια πήρε άλλες μορφές πιο σύνθετες. Γι αυτό και τα σπάνια τέτοια ευρήματα μοιάζουν χαριτωμένα στην αφέλειά τους και μας γεμίζουν με μια γλυκιά νοσταλγία.
Χαρείτε τα!
_________
Κι οι γαλλικές 'περαστές' (σουρωτές) ντομάτες έγιναν 'παρελθοντικές'
_____________
credits
Το τελευταίο το έλαβα μετά την ανάρτηση από τη Theoni Tambaki με το σχόλιο: 'τοματικό λάθος αιτία για ποινικό μη-τρώω'
Γειά σου Δάφνη :)
ΑπάντησηΔιαγραφήΓέλασα. Το τσιψ με πέθανε!
Αλλά αυτό με το άνθος αραβοσίτου δε φανταζόμουν οτι προήλθε από λάθος μεταφραστικό.
Καλή σου μέρα!
Άδειασε καθόλου το νησί ή είναι ακόμα γεμάτο κόσμο;
Καλημέρα Μπισκοτάκι. Τι έγινες, χάθηκες..
ΔιαγραφήΤο άνθος αραβισίτου θυμάμαι πως έγραφε flour από πάνω.. μα για να το λες κάτι παραπάνω θα ξέρεις...
Άδειασε κι είναι όνειρο.. Μα γράψε και καμιά ανάρτηση..
δεν γράφονται έτσι;;;;;
ΑπάντησηΔιαγραφήκάποιος ας μου πει ότι αυτό είναι τρολοάρθρο αλλιώς θαφτοχτονήσω
Και βέβαια έτσι γράφονται, μη μου στενοχωριέσαι. Διδακτικό το άρθρο, επειδή παρατήρησα πολλά λάθη στα μενύσ των βαρσ κι είπα να βοηθήσω την πατρίδα..
ΔιαγραφήΤσιΨ???
ΑπάντησηΔιαγραφήααααααααααααααχαχαχαχα
και το ΤΣΟΝΙ! εεε όχι αν και πραγματι έχω δει πολλά!
Μια βόλτα στις γειτονιές να κάνεις στα μικρά μπακάλικα
και ψιλικατζίδικα και βρίσκεις θησαυρούς!!!
Καλημέρα :-)
Τσιψ ελληνικά όπως λέμε τακσί στα τούρκικα...
ΔιαγραφήΆχ όταν βρίσκεις φωτογράφιζε και για μας Irma μου να τα χαιρόμαστε.. σιγά-σιγά εκλείπουν κι αντικαθίστανται με κεφαλαία από φανατικούς ΕΛΛΗΕΝΣ [sic]
:)) μου έδωσες ιδέα σήμερα, θα πάω να γεμίσω τέτοια καρτελάκια όλα τα μπουκάλια του μαγαζιού!
ΑπάντησηΔιαγραφήυγ θα φροντίσω να μην το δει καθόλου ο ιδιοκτήτης :))
καλησπέρα
Πιστεύω θα το δει και θα χαρεί όταν διαπιστώσει την επιθυμία των πελατών να παραγγέλνουν τσώνη και κατεσάρ.. Αύξηση προβλέπω..
ΑπάντησηΔιαγραφήΚαλή σου μέρα dear stokos ―μα πού κατοικείς και λες καλησπέρα από τώρα;
Aυτά τα αντέχω. Τον κάθε μαλάκα που κάνει υπότιτλους για ταινίες στο ίντερνετ δεν αντέχω, ειδικά όταν έχει βγάλει με λάδωμα και την α' προκαταρκτική. Α και μια βλαμμένη μου ξεφεύγει το όνομα που κάνει υποτιτλισμούς για τα σινεμά και όπου βλέπεις το όνομα της αναφωνείς "Χίλιες φορές με κινέζικους υπότιτλους".
ΑπάντησηΔιαγραφήΑχ πόσα δεν αντέχω στους υποτίτλους! Π.χ. όταν τους 'ρίχνουν' πάνω σε τίτλους ή γράμματα... Γι αυτό λέω πως τούτα τα ρετρό (προ-μετάφρασης google) μας φαίνονται χαριτώμενα..
ΔιαγραφήΌσο για τους κινέζικους.. άλλο εννοείς αλλά εκεί να δεις γέλιο. Ξέρεις τα 'engrish', τα αγγλικά των Κινέζων; Παιδάκι με t-shirt που γράφει 'Ι (καρδούλα) B J' (& νομίζει πως καταλάβαμε Bon Jovi)... εκεί να δεις...
Mα Snake χάρηκα που ήρθες & που μου σχολίασες. Καλημέρα!
Engrish...fuck of course και τα ξέρω. Το χουν γενικά στην Ανατολή. Ιάπωνες, Κινέζοι (Χονγκ Κονγκ κυρίως, μα τον άγιο John Woo). Άσε που να ακούς heavy metal Ιαπωνέζικη μπάντα με engrish είναι ιδιαιτερη εμπειρί, ταξίδι ψυχεδέλειας χα. Βασικά τον "όρο" απο εκεί τον έμαθα.
ΔιαγραφήΌσο για τους υπότιτλους πονεμένη ιστορία είναι να μην αρχίσω. Μα είναι δυνατόν να μην γνωρίζουν τίποτα? Να λέει η τάδε στη ταινία "i thought chivalry was dead" και να μεταφράζει ο "πανέξυπνος και αγγλομαθής" "Νόμιζα πως η Σεβερίν είναι νεκρή" και να αναρρωτιέσαι εσύ μετά "Πότε ρε πέθανε κάποιος και ακόμα δεν ξεκίνησε το έργο?" Ασε λέμε πονεμένη ιστορία. Αγγλικοί υπότιτλοι ή καθόλου στη τελική και ξερό ψωμί. Να ξέρουμε τι γίνεται και να γουστάρουμε με τις ατάκες και τα λεκτικά gags. Υ.Γ Και όχι η δικαιολογία περί ακοής και απόδοσης διαλόγων δεν στέκει. Άμα είσαι άσχετος δεν φταίει το αυτί σου. Ξέφυγα πάλι...μα τι μίσος και αυτό που χω..
Είναι κι η ειδικότης σου Snake..... (θα τα χαιρόμουν μαζεμένα σε ανάρτηση..)
ΔιαγραφήΣτους Έλληνες υποτιτλιστές εύχομαι τέτοια & χειρότερα: http://brog.engrish.com/2012/04/30/more-reverse-engrish-kanji-tattoo/
Eίχα κάνει μία αλλά σε εντελώς χυμαδιό φάση. Δεν αναθεωρώ που δεν αναθεωρώ τα κείμενα μου ποτέ (γράφονται on the fly), ε αυτό είναι η επιτομή του χυμαδιού. http://badassmoviesblog.blogspot.gr/2011/11/subtitle-100.html
ΔιαγραφήΑλλά η απειλή παραμένει. Αν ασχολειθώ ξανά με τη συγκεκριμένη άχρηστη κάστα, τότε θα είναι With A Vengance. Θα ωχρυά μπροστά σε αυτά που θα κατεβάσω ο coolest motherfucker on earth Bruce Willis.
Mα τον φτερωτό μονόκερο, "ασχοληθώ" όχι ασχολειθώ...Τη βιασύνη μου μέσα.
ΔιαγραφήΠολύ ωραίο το άρθρο..εύχομαι να γράψεις κι άλλο για το θέμα..κι ίσως με την κοροϊδία να συνετιστούν (όπως του σινεμά & της ΕΡΤ που παλιά δεν ήταν καλύτεροι)..
Διαγραφή__Όσο για την ορθογραφία, δε φταίει η βιασύνη σου. Πώς να το γράψεις σωστά όταν αυτό που έχεις στο νου σου είναι τα assholes κι assholηθώ θα ήταν το ταιριαστό...
μουτς μουτς μουτς!!
ΑπάντησηΔιαγραφήθα μείνω στο χαμόγελο και δεν τσιμπάω μ εκείνο το "καθώς η αμάθεια πια πήρε άλλες μορφές πιο σύνθετες."
αλλά το σκέφτομαι...
καλό μήνα Δάφνη Δάφνη. σνιφ!
Έτσι σε θέλω.. κρατάμε τα αστεία για να πορευόμαστε.. Σαββατοκύριακο έρχεται κι εύχομαι να το χαρείς Blue Girl με Blue Boon, Blue Velvet, Blues άφθονα μα δίχως τα blue moods..
ΔιαγραφήΜακάρι να ήταν όλα τα προβλήματα που προκύπτουν από την αμάθεια τέτοιου είδους. Τουλάχιστον είναι διασκεδαστικά.
ΑπάντησηΔιαγραφήΚι έπειτα δεν πρέπει να κρίνουμε αυστηρά ανθρώπους που δεν τους δόθηκαν ευκαιρίες για μάθηση.
Συμφωνώ απόλυτα. Γι αυτό κι είναι εδώ ως χαριτωμένες απανιότητες που εκλείπουν..
ΔιαγραφήΚαλή εβδομάδα Flora Gia- καλώς μου ήρθες στο περιβολάκι μου..